[Volver a mi página principal]

Apuntes sobre un viaje a Georgia / Heinrich Allers

Del 16 de mayo hasta el 25 del mismo mes estuve en Georgia, en la capital de aquel país que se llama o Tbilisi o Tbilissi o Tiflis. Tiflis es la vieja denominación rusa, usada en tiempos soviéticos, y por consiguiente mal vista. Tbilisi es la denominación actual, usada internacionalmente, mientras Tbilissi es una denominación menos divulgada usada por los germanoparlantes.

Georgia es un país que se jacta de su historia que realmente es larga e impresionante, pero a la vez muy guerrera. En la memoria histórica de la gente, por ejemplo, la muy lista e inteligente, y a la vez muy luchadora contra sus adversarios musulmanes, reina medieval Tamar juega un gran papel. Luego, según lo que me dijeron, el gran Estalin, oriundo de Georgia, todavía puede contar con gran estimación por parte de algún sector de la población. (Pensaba que no veía bien cuando pasando por un pueblo al lado de la carretera vi a un busto de color plateado de él).- Mi interés y preferencia se inclina más hacia el hecho de que es tierra donde muy temprano ya se cultivaba los viñedos y donde se disfrutaba de los caldos procedentes de ellos (algunos dicen que Georgia es donde se "inventó" al vino, lo que suena muy cómico), y se debe al hecho de que allí tienen su propio alfabeto (según lo que me dijo una filóloga georgiana, sólo hay 14 alfabetos en el mundo, y el georgiano es uno de ellos) y su propio idioma, el georgiano, idioma del cual, lo confieso, no capté ninguna palabra (por no dedicarme a eso) excepto la palabra que se pronuncia escribiéndolo en castellano como "jo", palabra expresada por ellos me impresionaba mucho, y que significa algo como "sí", o "bien" o algo así, siempre dependiendo de los matices que se da a su pronunciación. (Que yo integraba esta palabra en mi vocabulario, contestándoles con una palabra de su idioma, les hizo bastante gracia a mis interlocutores georgianos).

Llegué en avión desde Moscú, y tenía el privilegio de ser recogido por Waltraud, la amiga de mi anfitriona Simone que a su vez siendo la bibliotecaria del Goethe-Institut de Tbilisi es colega mía.- Nada más llegar y después de haber dejado mi equipaje en casa de Simone nos fuimos a la Biblioteca Nacional donde en estos momentos se clausuró un seminario bibliotecario impartido por el director de la Biblioteca Municipal de Dresde, el Sr. Flemming. Buena ocasión a tomar los primeros contactos con colegas del sitio, un vaso del riquísimo vino tinto georgiano en mano que se ofreció acompañando un pequeño bufete de bocados.

Una vez terminadas estas actividades y después de haber pasado por el mismísimo Goethe-Institut, con hambre nos fuimos Simone y yo a un restaurante por lo no visto (porque no había luz eléctrica en aquellos momentos) muy acogedor, y a la luz de velas disfrutábamos de una cena riquísima.

El día siguiente fue dedicado a un recorrido por varias bibliotecas de Tbilisi. Aparte de otras deficiencias llamaban atención en algunas de las bibliotecas visitadas los almacenes de libros en condiciones bastante precarias: estanterías de madera encima de bases a veces también de suelos de madera. Uno piensa en incendios y en terremotos y las demás cosas ...

De cosas increíbles se entera uno: la misma actividad de hacer bibliografías (creo que se lo llama "hacer vaciados") de temas relacionadas al país o a su capital se encontraba en dos de las bibliotecas visitadas - pero claro, todo en papel, sin ordenador.- Un 17 de mayo en muchas de las oficinas de las bibliotecas hacía frío, mientras en la calle justo aquel día hacía bastante calor; en algunas se lo combatía con sencillísimos hornillos eléctricos que consistían de nada más que de una placa cerámica más una espiral de alambre que estaba al rojo vivo.

En los siguientes días sí me perseguía un poco el frío, y más dentro de los edificios que en la calle. Aunque sí el tiempo podría haber sido mejor, nada del clima caluroso que esperaba yo basándome en no sé qué idea que tenía.

Lo más impresionante que vimos este día era la Biblioteca Universitaria edificada en un terreno demasiado lejos del centro de la ciudad y que por consiguiente, y debido a la paralización de todas las obras de trasladar la universidad del centro al campus que está al lado de esta biblioteca, hoy en día queda un poco como biblioteca fantasma, o sea vacía de muchísimas de sus funciones que antes se había pensado para ella.

El domingo sí fue reservado a una excursión al campo que nos hizo posible Waltraud por disponer de un coche. Nos fuimos por carreteras un poco defectuosas a Telawi, dirigiéndonos desde Tbilisi hacia el noreste, más o menos.

Antes de llegar a Telawi hicimos parada en Zinandali donde un parque muy lindo dentro del cual se veía diseminadas unas villas hermosas; de una de ellas se dice que servía en su tiempo a "la Zar" (emperatriz) Caterina la Grande de la lejana San Petersburgo de residencia de verano. Pena que en los momentos de nuestra estada estaba lloviznando.

En el bazar de Telawi compramos el queso y el pan y los demás utensilios para una buena comida campestre (¡Qué bien olía en aquel bazar! Olor a queso y verduras y frutas y especies y todo!). Sólo nos faltaba el vino; preguntamos en una tienda, en la cual no hubo vino (¡es región de vinos!), y la tendera nos mandó a su madre: topamos con una familia simpatiquísima que en su bodega nos llenó dos botellas de vino blanco - a mi gusto - riquísimo, y ¡encima no querían cobrar!

La comida campestre al lado de lo que queda de la Academia de Ciencias de Ikalto que funcionaba hasta el año 1616, de la cual hoy sólo quedan ruinas. Un sitio tranquilo y muy agradable.- Después nos fuimos a Alaverdi (o Alawerdi), una de las importantes de esas iglesias que quedan bastante aisladas de pueblos y con sus propias murallas de defensa. (Cabe destacar que la iglesia institucionalizada de aquel país, cristiana-ortodoxa, según como me dijeron, demasiado se dedica a restaurar el sinnúmero de iglesias y nada a combatir o paliar los problemas humanos que causa la pobreza).

Después de este domingo de excursión empieza el trabajo serio en la "Biblioteca Wilhelm von Humboldt" que tiene el Goethe-Institut en la Biblioteca Nacional. ¿Por qué se llamaba "Biblioteca Wilhelm von Humboldt"?, me preguntaba enseguida. ¿Estuvo el hermano del gran viajero Alexander von Humboldt tal vez en Georgia? Por lo poco que intentaba de averigüar me parece que no. Más probable me parece que lo (poco) que Wilhelm von Humboldt puede haber tenido que ver con Georgia tiene su raíz en sus investigaciones lingüísticas. A lo mejor era uno de esos lingüístas que primero creían haber encontrado ciertas relaciones de semejanza entre la lengua vasca y la georgiana.

Preparamos el trabajo que nos espera en la "Biblioteca Wilhelm von Humboldt" en el Goethe-Institut. Nos cuesta día y medio el descubrimiento que hay impresoras (en este caso de Canon) que no valen nada para lo que se les ha comprado porque ya son tan refinadas que no imprimen nada de que no les llega en formato gráfico. Después de haber cambiado a una impresora que sí funciona trasladamos todo el equipo a la "Biblioteca Wilhelm von Humboldt". Y empezamos a trabajar allí, instruyendo a las dos colegas dependientes de la Biblioteca Nacional y encargadas de los trabajos necesarias en la Biblioteca Humboldt (catalogación, impresión de fichas de libros etc). Sí saben el alemán, pero otra cosa es explicar esos menús del programa. De veras, nuestro idioma tiene palabras bastante ambivalentes, como por ejemplo "Abbruch (j/n)"; nosotros pensamos automáticamente en la salida del programa, pero a un extranjero a lo mejor ocurre de pensar en un "Abbruchhaus" y se hace, por consiguiente, un lío.

Una amenaza constante son los cortes de la electricidad así como también del agua. Además la tensión de la electricidad no es muy estable, oscila entre 160 voltios y 280 voltios, algo así. Los ordenadores se protege con unos cacharros que intentan de estabilizar el voltaje, pero uno no sabe hasta qué punto son eficaces.

La última noche en Georgia, y después de una cena en un restaurante en maravillosa situación en una falda encima de la ciudad de Tbilisi, nos fuimos a la ciudad de Mzcheta, durante siglos la capital de Georgia. Allí la iglesia de alta importancia religiosa para el país, y cuya visita realmente no deja de impresionar.

El regreso otra vez usando los aparatos de Aeroflot y vía Moscu. Como no me gustó repetir la experiencia hecha en la ida (siendo preso en el quinto piso de un hotel para pasajeros de tránsito sin visa) adquirí - gracias a la ayuda decisiva de Waltraud y Simone, han sido bastante complicados los trámites - una visa de la embajada rusa en Tbilisi y mi colega Iwan de la biblioteca del Goethe-Institut de Moscú no sólo me reservó un hotel económico sino también me recogió del aeropuerto.

Camino hacia el Goethe-Institut me enseñaba una serie de edificios interesantes, de tal forma que en las pocas horas de mi primera visita a esta ciudad llegué a ver bastante. Incluso, después de una reunión de trabajo con Iwan en el Goethe-Institut me dio tiempo a coger el metro y viajar ocho paradas hasta el centro. En el metro me llamó la atención ver gente joven y de una apariencia muy normal con botellas de cerveza en la mano. Luego en la Plaza Roja veía lo mismo. Al principio pensaba en algún día especial (era sábado) o una fiesta o algo por el estilo, pero después me enteré que primero la Plaza Roja se ha convertido en un punto de encuentro para los jóvenes, y segundo que como la cerveza cuesta tanto en los bares prefieren tomarlo en la calle, cosa que en un principio no veo mal.

Del momento no me ocurre más; voy a terminar con mis apuntes.- Para los que saben el alemán (lo siento de no haber tenido tiempo a buscar señas con páginas sobre Georgia en idioma castellano o inglés) unas referencias al internet: está bastante completa la página http://www.georgienseite.de.- En http://www.georgien.net/Kultur/Kultur/architektur.html se encuentra algo sobre Alawerdi e Ikalto. En http://www.georgien.net/Das_Land/Kartli.html se nombra Mzcheta, y en http://www.georgien.net/Das_Land/kacheti.html se encuentra algo referente a Zinandali y Telawi.

28.5.2002; revisado y aumentado el 31.5.2002; corregido el 1.6.2002, el 8.1.2006 y el 9.4.2006

[Volver a mi página principal]

Valid HTML 4.01 Transitional